季文子论华国
《国语》〔先秦〕
季文子相鲁宣公、鲁成公,无衣帛之妻,无食粟之马。仲孙它谏曰:“尔为鲁上卿,相二君矣,妻不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎?”季文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄食粗而衣恶,而我美妻与马,无乃非相者乎?且吾闻以德荣为国华,不闻以妻与马。”
译文及注释
译文
季文子担任宣公、成公的国相,妻子不穿丝绸的衣服,马不吃精良饲料。仲孙它规劝说:“你是鲁国的上卿,做了两代君王的国相,你的妻不穿丝绸的衣服,马不吃精饲料,人们都认为你是一个吝啬的人,并且这样不能替国家增添光彩吧?”季文子说:“我也很愿意那样做。然而我看见我们国人,父老乡亲吃粗粮、穿破衣服,而我却让妻子穿得漂亮,让马吃得好,这是作为国相应该做的吗?况且我只听说以高尚的德行及光荣作为国家的光彩,没有听说过以让妻子穿得漂亮,让马吃得好,作为国家的光彩。”
注释
季文子:鲁国大夫。
相:辅助,亦指辅佐的人,古代特指最高的官。
帛:丝织品
简析
此文生动展现了春秋时期鲁国政治家以德治国的理念。季文子身为鲁国上卿,虽位高权重却坚持简朴生活,是心系百姓疾苦的体现;仲孙它的质疑代表了当时贵族追求奢华的普遍观念,认为重臣的排场关乎国家体面;季文子却针锋相对地指出,真正的国家荣耀在于执政者的德行修养而非物质表象。此文以具体事例诠释了“德治”与“民生”的紧密关联,对后世为政者树立了廉洁自律、以德化民的典范。
董叔攀附权贵
《国语·晋语》〔先秦〕
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁诉于范献子,曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之。曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系得系矣,求援得援矣,欲而得之,又何请乎?”